Association de Traducteurs Eurasie : ITA

Traduction en Hébreu

Association de Traducteurs Eurasie : ITAL'Association Israelienne de Traducteurs (ITA) est la seule organisation professionnelle en Israël qui réunit les professionnels de traduction et de lingüistique.

Sa mission est d'aider au "développement professionnel de ses membres", en même temps que de contribuer à une amélioration de la théorie et de la pratique de la traduction, interprétation et édition en Israël. Ainsi, "les clients peuvent bénéficier de traductions professionnelles, rigoureuses et fiables".

Bien que l'ITA soit la seule organisation professionnelle dans son secteur en Israël, il y a d'autres associations de traduction dans le pays. L'ITA aspire à être "la représentante suprême de la communauté de traducteurs, interprètes et éditeurs en Israël."

Pour atteindre cet objectif, les responsables de l'ITA ont une liste d'objectifs tels que la promotion de meilleures pratiques empresariales entre les membres de l'association et ses clients.

Cette organisation souhaite également aider ses membres à développer leurs capacités professionnels, par l'intermédiaire de "débats, d'ateliers, de conférences et autres évènements", ainsi qu'aider ses collaborateurs, à temps plein ou à temps partiel, à améliorer leur travail et à concentrer leurs techniques de travail sur des objectifs plus précis.

Un des objectifs de l'ITA est de profiter du fait d'être membre de la LAHAV, une organisation à but non lucratif dont la mission est de faire l'effet d'un lobby et de protéger les droits des travailleurs freelance et indépendants, afin de fournir à ses membres un soutien juridique ainsi que d'autres avantages.

De plus, l'ITA souhaite "développer un système de reconnaissance et certification pour traducteurs, interprétes et éditeurs" qui bénéficieront à la profession.

Étant tournée vers le monde, l'ITA, d'autre part, cherche à promouvoir la traduction, interprétation et édition "en tant que groupe de professions liées les unes aux autres" et à faire en sorte qu'elles soient reconnues par le grand public comme par les institutions.

Un principe cher aux yeux de l'ITA est celui de la "défense de l'importance culturelle de la traduction et de l'édition comme moyens de conserver l'hébreu." Tout en protégeant ses valeurs culturelles, cette association de traducteurs souhaite "renforcer ses liens avec des associations de même nature dans le monde entier".

L'ITA offre plusieurs services visant à donner à ses membres le plus d'avantages possibles.
Il est possible de trouver des informations sur les opportunités de travail actuelles online. Mais il est possile de lire la brochure de l'ITA "The Truth about Translation", un document qui vise à "augmenter la conscience de l'importance de la profession".

À savoir : Israël est une communauté d'une grande diversité lingüistique et culturelle, avec plus de 33 langues et dialectes employés par les communautés locales. Malgré tout, la langue officielle du pays est l'hébreu moderne. Dans le monde entier, il y a près de 8.5 millions de locuteurs d'hébreu, qui ne parlent pas nécessairement la même version de langue mais des variations.

INFO LEXIS:

En remplissant votre profil pour devenir membre de Lexis, choisissez toujours votre langue maternelle comme langue de travail.
Lexis - Des relations pleines de sens.

Découvrez plus d'informations sur les associations de traducteurs d'EURASIE.


précédent | imprimer

Pub

Êtes-vous un prestataire de services linguistiques ?

Soyez membre de la communauté professionnelle LEXIS et devenez un fournisseur officiel de SYNTAX