Associations de Traducteurs Europe : LLVS
Au nom des traducteurs littéraires de Lituanie
L'Association Lituanienne des Traducteurs Littéraires (Lietuvos literatûros vertëjø sàjunga em lituano, ou LLVS) a été fondée en mai 2004 et compte actuellement 121 membres, parmi lesquels 105 membres réguliers et 16 membres honoraires.
Les objectifs de cette association de traducteurs sont : réunir des traducteurs d'oeuvres de fiction, de poésie et de sciences humaines ; protéger leur statut professionnel, social, juridique et financier ; promouvoir une traduction professionnelle et pleinement maîtisée ; encourager la discussion théorique et la critique de la traduction littéraire ; créer de meilleures conditions pour les traducteurs ; attirer l'attention du public sur son travail créatif ; promouvoir la qualité des traductions littéraires publiées en Lituanie et, enfin, promouvoir la culture et la littérature internationales du pays.
En Lituanie, les traducteurs sont vus comme des personnes importantes car ils aident à préserver et à enrichir la langue maternelle. D'ailleurs, il est gratifiant de voir que les lingüistes ont toujours envie de consulter les traducteurs.
La LLVS est membre de l'Association Lituanienne d'Artistes depuis 2007, du Conseil Européen des Associations de Traducteurs Littéraires (CEATL) depuis 2005, de la Fédération Internationale de Traducteurs (FIT) depuis 2009, du Conseil Balte des Écrivains (BWC) depuis 2007 et du Conseil des Écrivains des Trois Mers (TSWWTC) depuis 2004.
L'Association Lituanienne des Traducteurs Littéraires représente les intérêts de ses membres auprès des institutions de l'État, de la loi et en matière de protection des droits d'auteur.
La LLVS organise plusieurs activités et coopère avec les syndicats d'artistes lituaniens et les institutions culturelles, ainsi qu'avec les associations de traducteurs étrangères, représentants culturels et fondations.
Avantages
Si vous désirez travailler en tant que traducteur auprès des institutions gouvernementales de lituanie, vous avez peut-être intérêt à vous associer à la LLVS. Pourquoi? Parce que cette association de traducteurs est en contact avec ces institutions pour les programmes de soutien à long terme aux traducteurs - les projets de la LLVS sont financés par le Ministère de la Culture et par la Fondation de Soutien à la Culture.
Les membres reçoivent aussi des informations importantes au sujet des politiques sociales et fiscales, des droits d'auteur, des honoraires, des nouveautés de la profession, des évènements et conférences, des prix, des concours, des bourses et des ateliers, en Lituanie comme á l'étranger. Accédez à toutes les informations sur le site de la LLVS (en devenant membre vous recevrez des newsletter régulières concernant ces nouvelles).
De plus, la LLVS maintient une base de données de traducteurs, présente un modèle de contrat et célèbre le Jour du Traducteur - St. Jérôme, le 30 septembre - et le Jour du Livre du Monde et des Droits d'Auteur, organise des concours et attribue des prix, comme le Prix St. Jérôme, le Prix Dominykas Urbas (pour les jeunes traducteurs - jusqu'à 35 ans) et le Prix Companion.
Tout au long de l'année, la LLVS organise des rencontres avec des traducteurs et des présentations de livres dans des bibliothèques publiques de plusieurs villes de Lituanie, des discussions, des ateliers, des cours pour la formation de nouveaux traducteurs et des conférences.
L'objectif de ces initiatives - un échantillon de ce que cette association de traducteurs très active fait - est de résoudre des problémes de pratique de la traduction et d'améliorer les capacités des traducteurs.
Les conditions requises pour être membre de la LLVS sont simples. Vous pouvez être traducteur professionnel lituanien ou étranger à partir du moment où vous traduisez des oeuvres littéraires ou des sciences humaines. De même, si vous avez publié au moins deux traductions de livres, deux pièces de théâtre qui ont été produites par des troupes de théâtre ou au moins six traductions conséquentes de poésie, vous pourrez entrer directement dans l'association.
Il y a encore une autre façon : les traducteurs débutants doivent avoir traduit ou publié un livre, une pièce de théâtre mise en scène ou fait des traductions importantes dans des publications périodiques.
À savoir : 3.5 millions de personnes vivent en Lituanie, où la langue officielle est le lituanien.
INFO LEXIS:
En remplissant votre profil afin de devenir membre de Lexis, choisissez toujours votre langue maternelle comme langue de travail. Lexis- Des relations pleines de sens
|