COMMUNAUTÉ INTERNATIONALE DE PRESTATAIRES DE SERVICES LINGUISTIQUES
Novembre 2011 3-4 November - Paratextual Voices in Translation
University of Copenhagen, Dinamarca Voice in Translation is an international research group which explores concept(s) of voice in Translation Studies, and employs it in empirical research on translations. Translations are constellations of voices: authors', translators', publishers', characters' voices; peripheral, official, counter-cultural voices; etc. In our studies on "Voice" we aim at relating many currently disparate concepts: translation and authorial style, characters' speech, re-translation, self-translation, publishers' cuts, plagiarism, censorship, etc. 12-13 November - Seminar: Anatomy for GER-EN/EN-GER Translators (Parts 3 & 4) Mannheim, Alemanha 19-20 November - Am Council on the Teaching of Foreign Languages (ACTFL) Annual Convention and World Languages Expo Denver, Estados Unidos da América Welcome to the Home page for the American Council on the Teaching of Foreign Languages, a national organization dedicated to the improvement and expansion of the teaching and learning of all languages at all levels of instruction throughout the U.S. ACTFL and its affiliated organizations represent the educators who are committed to building language proficiency from kindergarten students through adult learners. We provide advocacy, professional development opportunities, resources and opportunities for members to interact and share ideas and experiences. 22-24 November - Third international conference, Language, literature and translation: Meeting the challenges in a globalised world Reino do Bahrein Our conference this year will, as previously, represent an eclectic mix of theoretical and pedagogical research within the three branches of language, translation and literature. 25-26 November - Intercompréhension - de l'Intraspécifique à l'Interspécifique Bretanha, França L’objectif de ce congrès est de réunir une communauté pluridisciplinaire autour des dimensions qui construisent l’intercompréhension dans son sens le plus large. Nous souhaitons explorer le rôle : de la présence, du temps, du contexte, des rituels, de la redondance, de l’acceptable et du refusable… à travers : les postures, les mimiques, le vocal, les émotions… et cela autour des trois entités que sont l'homme, l'animal et la machine. D’un point de vue méthodologique, ce congrès entend donner toute sa place à la diversité des approches. Le partage de connaissances et d'expériences entre chercheurs contribuera à passer des pratiques expérimentales vers des modèles pour développer des théories dans le domaine de l'intercompréhension. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Vous désirez publier un événement ? Envoyez-nous par e-mail les informations concernant cet événement (date, titre, description, adresse Internet, etc.) à press@lexis.pro |
précédent | imprimer |
|